哈尔滨翻译公司 哈尔滨翻译公司 哈尔滨翻译公司
123

王婆卖瓜 七部美剧教你如何得体幽默自夸

  Ronald: I assume House is a great doctor? Because if you’re that big a jerk you’re either great or unemployed。

  Victoria: I thought forty was the new thirty。

  有人说每部美剧都有一个自恋的角色,他们说的话贱萌贱萌,他们有时候自我感觉良好到欠抽,更多时候,他们的气场十米之外就碾压群雄……

  适用场合:自信女王瑞秋教你在夸赞别人的时候稍上自己喧宾夺主……

  他们用言传身教告诉你——不要再对自己没信心啦,提升自己的逼格,这些句子帮你做到!

  Moriaty: Every fairytale needs a good old-fashioned villain. You need me, or you're nothing."

  瑞秋:你天赋迥异。我早该知道,而我也一样天赋过人。

《魅力克利夫兰》(Hot in Cleveland)

  苏菲:只是苏菲?在我的家乡波兰可是我冠名的脱口秀名字!

  句型变幻:把后半句You’re变成I'm自夸。我这么混要是没本事肯定睡大街了……

  适用场合:当你平淡无奇的登场别人对你一笑而过的时候……你就可以用这句话漂亮地博取存在感。

《老爸老妈的浪漫史》(How I met your mother)

《生活大爆炸》(The Big Bang Theroy)

美剧

  适用场合:谁敢说我老了?是谁!哪只!句中数字随便换,你每天看自己都是萌萌哒~

  Sheldon: It‘s not suspicious that I’m fixating – it’s consistent with my personality。

  他们是台上女王,是终极boss,是职场高人学术泰斗~

《欢乐合唱团》(Glee)

  Rachel: You're very talented. I should know, I'm very talented too。

  适用场合:极其广泛。当你被人“夸赞”工作认真,或者一根筋到底的执拗不转……

《豪斯医生》(House)

  适用场合:既可自卖自夸又能拉拢好基友摇个尾巴,一箭双雕!

《破产姐妹》(2 Broke Girls)

  想要优雅自然又显得风趣幽默地提升自己的逼格——告诉你,这是一门很森很森的学问!

  Caroline: Oh, it was just Sophie。

  巴尼:想象一下我就和尤达一样,但是我不是小只的绿色的,我穿着西装,而且我帅呆了!我就是你的基友——我是布罗达!

  Barney: Think of me like Yoda, but instead of being little and green I wear suits and I’m awesome. I’m your bro—I’m Broda!

《神探夏洛克》(Sherlock)

  莫里亚蒂:每一个经典童话都需要一个终极反派。你需要我,不然你什么也不是。

  不良后果:你丫真是给你阳光就灿烂啊!

  (来源:沪江英语)

  适用场合及对象:对待你的天生冤家和命中宿敌就是要这么漂亮的反击!一秒提升自己逼格有木有~

  卡若琳:哦,原来只是苏菲啊。

  适用场合:我有本事我怕谁!

  谢耳朵:我锲而不舍没什么奇怪的——我个性向来坚持不懈。

  罗纳德:我猜豪斯是个名医?因为象他那么混的人如果不是特别有本事的话肯定找不到饭碗的。

——哈尔滨翻译公司

 

译声哈尔滨翻译公司目前是国内专业的翻译机构之一,译声哈尔滨翻译公司秉承“诚信 专业”的服务理念,为国内外客户提供一流翻译服务。了解更多信息:请直接致电:400-600-6870咨询。

 

发表评论:

热门城市:
哈尔滨区县:

在线客服

QQ客服一
在线客服QQ10932726
QQ客服二
在线客服QQ10932726
QQ客服三
在线咨询