哈尔滨翻译公司 哈尔滨翻译公司 哈尔滨翻译公司
123

双语:15句《唐顿庄园》中英伦范儿俚语

  Bates偷偷使用跛足矫正器,Mrs Hughes发现他不太对劲。

  Then there's nothing more to be said。那就无需多言了。

但愿你看了不会恶心。

你脸色苍白得很。

  That's why you should treat every day as if it were your last。所以才要把每天都当成生命的最后一天。

  14. 难言之隐

  1. 别问行吗?

  9. 如痴如狂

  Pamuk向Mary表达对她的爱慕之情。

  12. 天涯何处无芳草

  O’Brien和夫人讨论起Mary的婚事。

  Bates露出自己安装了跛足矫正器的腿,向Mrs. Huges解释为什么最近感到不舒服。

  Gwen在学习打字和速记,被Anna发现了,她不想让Anna问来问去。

  Pamuk半夜闯进Mary的卧室,Mary赶他出去,说不会给他告状。

  Good riddance!终于摆脱了!

  11. 看中某人

  Gwen在找到工作前不愿意告诉父母自己想要辞职。

  仆人们讨论起Pamuk的死亡,大家都有所感悟,Gwen说道:

因为我们都希望玛丽小姐能看上他。

  Mary won't take Matthew Crawley, so we'd better get her settled before the bloom is quite gone off the rose。玛丽不会接受马修-卡劳利,所以得趁她年轻赶快把她嫁出去。

我们都有切肤之痛/难言之隐/伤疤,贝茨先生,无论外伤还是内伤。

  6. 脸色苍白

  10. 每天都当作最后一天

  在得知Mary和 Mr. Napier交往无望后,O’Brien这样安慰伯爵夫人:

  伯爵夫人对伯爵打算把家产交给远方亲戚十分不悦。

  I merely want to get to the bottom of it。我只是想搞清事情的真相。

  I wouldn't quite say that。那到不至于。

  3. 青春易逝,容颜易老

  Bates决定扔掉矫正器,开心地生活。

  2. 好高骛远

  8. 就当这一切都没发生过

  5. 搞清真相

  Mrs. Huges告诉Bates,不要因为自己的缺陷而感到自卑。

  I am. I am in the grip of madness。没错,我如痴如狂。

  Can't you just leave it?你别问行吗?

  4. 无需多言

放弃这份好差事,我爸会觉得我不知好歹,我妈妈会说我好高骛远。

  But can we agree to consider them unsaid?就当这一切都没发生过。

  Mary和Evelyn Napier讨论起Pamuk,Mary讽刺了起来,认为也就是个矮个外国人。但Evelyn Napie不这样看。

  There are plenty more fish in the sea than ever came out of it。

  15. 摆脱

  7. 不敢苟同

天涯何处无芳草

  13. 但愿你看了不会恶心

——哈尔滨翻译公司

 

译声哈尔滨翻译公司目前是国内专业的翻译机构之一,译声哈尔滨翻译公司秉承“诚信 专业”的服务理念,为国内外客户提供一流翻译服务。了解更多信息:请直接致电:400-600-6870咨询。

 

发表评论:

热门城市:
哈尔滨区县:

在线客服

QQ客服一
在线客服QQ10932726
QQ客服二
在线客服QQ10932726
QQ客服三
在线咨询